sábado, 14 de febrero de 2009

Veillée funèbre (El velatorio) de Lereculey y Muller. En el corazón de la Rusia eterna.


VEILLÉE FUNÈBRE (El velatorio)

Guión: Martine Muller
Dibujo: Jérôme Lereculey
Color: Lorenzo Pieri
Editorial Delcourt
Publicado 18-02-2009
48 páginas.

Sinopsis:
Kiev, la ciudad de los cien campanarios dorados. Thomas, estudiante de filosofía, es requerido por un rico señor para estar junto a su hija moribunda en sus últimos momentos, siendo obligado a ir por varios cosacos enviados por su señor. Llega demasiado tarde, pero a tiempo para reconocer en la difunta un hechizo. Durante tres noches, Thomas tendrá la obligación de velar esa belleza apagada... que sólo pide despertarse.



EN EL CORAZÓN DE LA RUSIA ETERNA. Entrevista con Jérôme Lereculey.


Acostumbrado a trabajar con guiones de David Chauvel, comienza una nueva colaboración...

Tenía ganas de trabajar con mi esposa Martine, poner mis dibujos al servicio de sus guiones. Ambos quedamos muy impresionados por la lectura de Vij (Viy*) y desarrollamos la idea de adaptar de una manera bastante libre el cuento de Gogol.


Se sumergen en pleno corazón de la Ucrania primitiva, con sus cosacos y sus leyendas. ¿Qué les atrae de ese universo?

La Rusia eterna nos hace soñar, como a otros muchos, con la Rusia de los cuentos, de los bosques nevados, habitados por la horrible Baba-Yaga, los kibitkas, las isbas, las troikas, el vodka... todo ello mezclado con el universo de los vampiros, de Vlad Dracul, del Vurdalak, de Transilvania. Nos divertimos con esa visión fantástica de la Europa del este, desde Rumanía hasta Siberia, que transpusimos en esta historia oscura de venganza póstuma.


¿Cuales han sido sus referencias gráficas?

Para crear este universo gótico de estilo ortodoxo, Martine y yo tuvimos algunas referencias gráficas muy importantes, como el trabajo de Ivan Bilibin, gran ilustrador del folklore ruso, pero también teníamos en mente el ambiente tenebroso de la película "Ivan el terrible" de Eisenstein y también la maravillosa película "Sadko".



Baba Yaga por Iván Bilibin.


Nos tiene acostumbrado a personajes masculinos, viriles, como "Arthur" o los de "7 Voleurs", aquí desarrolla un personaje femenino, el de una bruja...

Me encanta ese personaje, seductor y a la vez terrorífico. Con él he querido homenajear, gráficamente hablando, a sus pequeñas compañeras las ondinas, a lo que Martine me ha ayudado muchísimo. ¡Es muy práctico tener un modelo en el que fijarse en casa!


Por último, ¿cuales son sus próximos proyectos?

Tras esta enriquecedora experiencia familiar, volveré con mi compañero de trabajo David Chauvel, para poder desarrollar el universo que abordamos en "7 Vouleurs", con una nueva historia de fantasía, "Le Matin des cendres", que se publicará a comienzos de 2010... Hasta otra.

* En el enlace se puede leer el cuento en español.


Algunas páginas (pinchar para ampliar):










viernes, 13 de febrero de 2009

Les Somnambules de Randall Casaer. Soñar mientras se sueña.


LES SOMNAMBULES (Sonámbulos)

Guión: Randall Casaer.
Dibujo: Randall Casaer.
Editorial Casterman
Publicado el 14-01-2009
104 páginas

Sinopsis:
Imagínese en un sueño donde usted a su vez esta durmiendo, donde usted comenzase un nuevo sueño y así, de repente, se encuentra en "Les Somnambules" (Slaapkoppen en el original). Repleto de giros extraños, chispeante, embriagador, este singular relato sigue la epopeya onírica de una pareja y sus cambios en los confines del sinsentido, bajo la forma de capítulos cortos diferentes los unos de los otros, donde su aparente desconexión nos lleva a componer un mosaico de coherencia.

Humor, filosofía y poesía expuestos a través de un dibujo de gran simplicidad. "Les Somnambules" ganó el premio al mejor primer álbum en Flandes (Blikken Biebel 2008) y en Holanda (VPRO Debuutprijs 2008). Su éxito hizo que sólo seis meses después de su publicación hubiera una segunda edición.


Randall Casaer


El realizador flamenco Randall Casaer, que habitualmente trabaja en monólogos de cómicos belgas, firma un espléndido debut en la BD. "Les Somnambules" es una historia de soñadores que sueñan que a su vez están soñando. Un entorno onírico en el que el autor, gran admirador de los dibujantes franceses Blain y Sfar, deja vía libre a su fantasía. "Una vez leí en un tratado zen tibetano que si se soñaba que se soñaba y así siete veces en el sueño, podíamos llegar al nirvana. Era un buen inicio para una historia, nos explica. Después, como en un puzzle, fui añadiendo pequeñas locuras personales, como transformar las nubes en personajes o hablar sólo con verbos, sin adjetivos". Le encanta anotar sus sueños en una libreta ("En mis sueños vuelo a menudo. ¡Es genial!") y, según algunos métodos, se entrena para ser consciente de su estado cuando está sonambulo, y asegura, "estar lúcido en el momento del sueño permite intentar muchas cosas que no se harían con los ojos abiertos".


Soñadores sin límites. Entrevista a Randall Casaer.

Fue uno de los invitados a la gran exposición flamenca presentada en el Festival de Angoulême, donde presentó la traducción francesa de su álbum debut.

En las primera páginas de "Somnambules", usted cita a Carlos Castaneda, Patricia Garfield y Lewis Carroll, ¿por qué?

Esas referencias proporcionan la clave de la historia, porque en el relato nunca digo de una forma explícita "¡Cuidado, están soñando!", no podía hacer eso. En un sueño de verdad no hay manera de saber si estamos o no en la realidad, de eso es exactamente de lo que hablan Patricia Garfield y Carlos Castaneda, podemos llegar a controlar nuestros sueños y llegar a ser conscientes del hecho de que estamos soñando. Sólo hay que practicar un poco, pero una vez que lo conseguimos, todo el universo onírico es un gigantesco parque de atracciones donde todo es posible.


¿Es usted un Gran Soñador?

Soy dibujante, me encanta mirar, observar, ver pasar la gente, sí.


El mar tiene un lugar importante en su libro. ¿Qué haría si fuese llevado a vivir en una isla desierta, como Igor y Olav?

O me volvería loco o alcanzaría el nirvana. Salvo si tuviese una conexión a internet, en ese caso podría vivir una vida normal de autor de BD, trabajando en soledad, comunicándome un poco, trabajando en soledad, comunicándome un poco, hasta el infinito...


¿Es ese viaje una metáfora para la pareja que situa en la historia?

Desde luego, pero la metáfora se extiende al hombre moderno en general, que hace su vida sin comprender del todo lo que le sucede y que cree que todo es perfecto durante tanto tiempo que en su percepción de la realidad desprecia las cosas importantes de la vida. La mujer no necesita colocar tantas etiquetas, pero también es una inconsciente.


Primeras páginas (pinchar para ampliar):















jueves, 12 de febrero de 2009

Approved for adoption. Piel color miel se llevará al cine.



APPROVED FOR ADOPTION nos recuerda la desconocida historia de la adopción internacional de niños coreanos, más de 165.000 niños fueron enviados al extranjero al finalizar la guerra de corea. Jung, autor de "Couleur de peau: miel" (Piel color miel, ed.Rossell) es uno de ellos. Formada por una mezcla de imágenes animadas e imagenes reales, la película es una mezcla de documental y ficción dirigida por Laurent Boileau, en la que se contará el destino de ese niño desarraigado y la búsqueda que emprende para reconciliarse con sus raíces. Está previsto que llegue a los cines en 2010.

Blog de la película.


PIEL COLOR MIEL de Jung se ha publicado recientemente por la editorial Rossell, reuniendo en un solo tomo los dos originales publicados en 2007 y 2008, un integral de 296 páginas en blanco y negro.

Sinopsis:
Jun Jung-Sik vagaba por las calles de Seul cuando un policía le cogió de la mano para llevarle al orfanato americano. Entonces tenía 5 años. Algunas fotos, un informe de la asistencia social coreana... Sus primeros recuerdos son difusos, pero las preguntas sobre los mismos son una pesada carga. Preguntas sobre su adopción, su vida, su personalidad, su destino, desde el punto de vista del niño adoptado, pero transmitiendo una energía positiva al lector, con humor, fragilidad, ternura y tenacidad.

Trailer de la película:






Portadas originales y algunas páginas:












Imágenes del trailer:


Magus, tomo 1. Le fossoyeur. De Annabel, Debois y Cyrus.


MAGUS, Tomo 1. LE FOSSOYEUR (El enterrador)

Guión: François Debois y Cyrus
Dibujo: Annabel
Editorial Glénat
Publicado el 13-01-2009
48 páginas.

Sinopsis:
Mientras la religión moderna ahoga poco a poco el poder de la magia ancestral, Stanislas se revela como la última esperanza de una Edad Media presa del caos...

Cuando los tiempos oscurecen el espíritu de los hombres y la religión termina por lavarles el cerebro, ser visto como el hijo de un brujo y tener una hermana señalada como bruja, no ayuda demasiado, por lo que Stanislas no tiene otra elección más que intentar que se olviden esos rumores alimentando a sus cerdos.

Sus padres fueron colgados, a su hermana le cortaron la lengua por usar palabras de magia, pocas esperanzas les quedan por conseguir algún día una vida normal. Mientras, el sacerdote del pueblo se propone limpiar la región de elementos perturbadores o simplemente contaminadores. El padre Aristide no permite desviación alguna y domina con mano de hierro la moralidad de los habitantes del pueblo.

Tras ser reclutado a la fuerza por el ejército, el joven Stanislas se convertirá en enterrador de cadáveres de las guerras que sacuden una Edad Media inmersa en el caos, encadena días y noches de trabajo bajo el horrible signo de la muerte.

Pero lo que Stanislas ignora es que él es poseedor de un don, el de ser capaz de captar los hechizos de los últimos magos perseguidos por un poder religioso que sueña reinar hegemónicamente. Un don que supone una gran esperanza los magos y brujos del reino. Pero un don que le convertirá en objetivo a abatir por las autoridades religiosas, que desde ese momento sólo pensarán en cavar una fosa para el enterrador...

Primer álbum de un ciclo de tres con una temática que oscilará entre la aventura épica y la fantasía.




Primeras 10 páginas (pinchar para ampliar):